Hosea chapter 5
English Standard Version
1 Hear this, O priests! Pay attention, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For the judgment is for you; for you have been a snare at Mizpah and a net spread upon Tabor. 2And the revolters have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them. 3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled. 4 Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of whoredom is within them, and they know not the Lord. 5 The pride of Israel testifies to his face; Israel and Ephraim shall stumble in his guilt; Judah also shall stumble with them. 6 With their flocks and herds they shall go to seek the Lord, but they will not find him; he has withdrawn from them. 7 They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields. 8 Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Beth-aven; we follow you, O Benjamin! 9Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure. 10The princes of Judah have become like those who move the landmark; upon them I will pour out my wrath like water. 11Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth. 12But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah. 13When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria, and sent to the great king. But he is not able to cure you or heal your wound. 14For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away; I will carry off, and no one shall rescue. 15 I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress earnestly seek me.
New International Version
1"Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor. 2The rebels are knee-deep in slaughter. I will discipline all of them.
3I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt. 4"Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the Lord. 5Israel’s arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them. 6When they go with their flocks and herds to seek the Lord, they will not find him; he has withdrawn himself from them.
7They are unfaithful to the Lord; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour their fields. 8"Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven ; lead on, Benjamin. 9Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain. 10Judah’s leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water. 11Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
12I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah. 13"When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores. 14For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them. 15Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face— in their misery they will earnestly seek me."
New American Standard Bible
1Hear this, you priests! Pay attention, house of Israel! Listen, you of the house of the king! For the judgment applies to you, Because you have been a trap at Mizpah, And a net spread out on Tabor. 2And the rebels have gone deep in depravity, But I will discipline all of them. 3I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; Because now, Ephraim, you have been unfaithful, Israel has defiled itself. 4Their deeds will not allow them To return to their God. For a spirit of infidelity is within them, And they do not know the Lord. 5Moreover, the pride of Israel testifies against him, And Israel and Ephraim stumble in their wrongdoing; Judah also has stumbled with them. 6They will go with their flocks and herds To seek the Lord, but they will not find Him; He has withdrawn from them. 7They have dealt treacherously with the Lord, For they have given birth to illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land. 8Blow the horn in Gibeah, And the trumpet in Ramah. Sound an alarm at Beth-aven: 'Behind you, Benjamin!' 9Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is trustworthy. 10The leaders of Judah have become like those who displace a boundary marker; On them I will pour out My anger like water. 11Ephraim is oppressed, broken by judgment, Because he was determined to follow man’s command. 12Therefore I am like a moth to Ephraim, And like rottenness to the house of Judah. 13When Ephraim saw his sickness, And Judah his sore, Ephraim then went to Assyria And sent word to King Jareb. But he is unable to heal you, Or to cure you of your sore. 14For I will be like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, yes I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be no one to rescue. 15I will go away and return to My place Until they acknowledge their guilt and seek My face; In their distress they will search for Me.
Christian Standard Bible
1Hear this, priests! Pay attention, house of Israel! Listen, royal house! For the judgment applies to you because you have been a snare at Mizpah and a net spread out on Tabor. 2Rebels are deeply involved in slaughter; I will be a punishment for all of them. 3I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, Ephraim, you have acted promiscuously; Israel is defiled. 4Their actions do not allow them to return to their God, for a spirit of promiscuity is among them, and they do not know the Lord. 5Israel’s arrogance testifies against them. Both Israel and Ephraim stumble because of their iniquity; even Judah will stumble with them. 6They go with their flocks and herds to seek the Lord but do not find him; he has withdrawn from them.
7They betrayed the Lord; indeed, they gave birth to illegitimate children. Now the New Moon will devour them along with their fields. 8Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah; raise the war cry in Beth-aven: Look behind you, Benjamin! 9Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel. 10The princes of Judah are like those who move boundary markers; I will pour out my fury on them like water. 11Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless. 12So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah. 13When Ephraim saw his sickness and Judah his wound, Ephraim went to Assyria and sent a delegation to the great king. But he cannot cure you or heal your wound. 14For I am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. Yes, I will tear them to pieces and depart. I will carry them off, and no one can rescue them. 15I will depart and return to my place until they recognize their guilt and seek my face; they will search for me in their distress.
New Living Translation
1'Hear this, you priests. Pay attention, you leaders of Israel. Listen, you members of the royal family. Judgment has been handed down against you. For you have led the people into a snare by worshiping the idols at Mizpah and Tabor. 2You have dug a deep pit to trap them at Acacia Grove. But I will settle with you for what you have done. 3I know what you are like, O Ephraim. You cannot hide yourself from me, O Israel. You have left me as a prostitute leaves her husband; you are utterly defiled. 4Your deeds won’t let you return to your God. You are a prostitute through and through, and you do not know the Lord.
5'The arrogance of Israel testifies against her; Israel and Ephraim will stumble under their load of guilt. Judah, too, will fall with them. 6When they come with their flocks and herds to offer sacrifices to the Lord, they will not find him, because he has withdrawn from them. 7They have betrayed the honor of the Lord, bearing children that are not his. Now their false religion will devour them along with their wealth.
8'Sound the alarm in Gibeah! Blow the trumpet in Ramah! Raise the battle cry in Beth-aven ! Lead on into battle, O warriors of Benjamin! 9One thing is certain, Israel : On your day of punishment, you will become a heap of rubble.
10'The leaders of Judah have become like thieves. So I will pour my anger on them like a waterfall. 11The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols. 12I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will make Judah as weak as rotten wood.
13'When Israel and Judah saw how sick they were, Israel turned to Assyria — to the great king there — but he could neither help nor cure them. 14I will be like a lion to Israel, like a strong young lion to Judah. I will tear them to pieces! I will carry them off, and no one will be left to rescue them. 15Then I will return to my place until they admit their guilt and turn to me. For as soon as trouble comes, they will earnestly search for me.'
King James Version
5And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them. 6They shall go with their flocks and with their herds to seek the Lord; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
7They have dealt treacherously against the Lord: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions. 8Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
9Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. 10The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
11Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. 12Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
13When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound. 14For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
New King James Version
1“Hear this, O priests! Take heed, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For yours is the judgment, Because you have been a snare to Mizpah And a net spread on Tabor. 2The revolters are deeply involved in slaughter, Though I rebuke them all. 3 I know Ephraim, And Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you commit harlotry; Israel is defiled. 4“They do not direct their deeds Toward turning to their God, For the spirit of harlotry is in their midst, And they do not know the Lord. 5The pride of Israel testifies to his face; Therefore Israel and Ephraim stumble in their iniquity; Judah also stumbles with them. 6“With their flocks and herds They shall go to seek the Lord, But they will not find Him; He has withdrawn Himself from them. 7They have dealt treacherously with the Lord, For they have begotten pagan children. Now a New Moon shall devour them and their heritage. 8“Blow the ram’s horn in Gibeah, The trumpet in Ramah! Cry aloud at Beth Aven, ‘ Look behind you, O Benjamin!’ 9Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure. 10“The princes of Judah are like those who remove a landmark; I will pour out My wrath on them like water. 11Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept. 12Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness. 13“When Ephraim saw his sickness, And Judah saw his wound, Then Ephraim went to Assyria And sent to King Jareb; Yet he cannot cure you, Nor heal you of your wound. 14For I will be like a lion to Ephraim, And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear them and go away; I will take them away, and no one shall rescue. 15I will return again to My place Till they acknowledge their offense. Then they will seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me.”