1 Kings 3:14-21
New American Standard Bible
16Then two women who were prostitutes came to the king and stood before him.
17The one woman said, 'Pardon me, my lord: this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.
18And it happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house.
19Then this woman’s son died in the night, because she lay on him.
20So she got up in the middle of the night and took my son from beside me while your servant was asleep, and she laid him at her breast, and laid her dead son at my breast.
21When I got up in the morning to nurse my son, behold, he was dead! But when I examined him closely in the morning, behold, he was not my son, whom I had borne!'
King James Version
Chapter 3
14And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days. 15And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants. 16Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him. 17And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house. 18And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house. 19And this woman's child died in the night; because she overlaid it. 20And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. 21And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.Christian Standard Bible
16Then two women who were prostitutes came to the king and stood before him.
17One woman said, "Please, my lord, this woman and I live in the same house, and I had a baby while she was in the house.
18On the third day after I gave birth, she also had a baby and we were alone. No one else was with us in the house; just the two of us were there.
19During the night this woman’s son died because she lay on him.
20She got up in the middle of the night and took my son from my side while your servant was asleep. She laid him in her arms, and she put her dead son in my arms.
21When I got up in the morning to nurse my son, I discovered he was dead. That morning, when I looked closely at him I realized that he was not the son I gave birth to."
New Living Translation
16Some time later two prostitutes came to the king to have an argument settled.
17Please, my lord,' one of them began, 'this woman and I live in the same house. I gave birth to a baby while she was with me in the house.
18Three days later this woman also had a baby. We were alone; there were only two of us in the house.
19But her baby died during the night when she rolled over on it.
20Then she got up in the night and took my son from beside me while I was asleep. She laid her dead child in my arms and took mine to sleep beside her.
21And in the morning when I tried to nurse my son, he was dead! But when I looked more closely in the morning light, I saw that it wasn’t my son at all.'
English Standard Version
16Then two prostitutes came to the king and stood before him.
17The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was in the house.
18Then on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. And we were alone. There was no one else with us in the house; only we two were in the house.
19And this woman 's son died in the night, because she lay on him.
20And she arose at midnight and took my son from beside me, while your servant slept, and laid him at her breast, and laid her dead son at my breast.
21When I rose in the morning to nurse my child, behold, he was dead. But when I looked at him closely in the morning, behold, he was not the child that I had borne."
New International Version
16Now two prostitutes came to the king and stood before him.
17One of them said, "Pardon me, my lord. This woman and I live in the same house, and I had a baby while she was there with me.
18The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no one in the house but the two of us.
19"During the night this woman’s son died because she lay on him.
20So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I your servant was asleep. She put him by her breast and put her dead son by my breast.
21The next morning, I got up to nurse my son—and he was dead! But when I looked at him closely in the morning light, I saw that it wasn’t the son I had borne."
New King James Version
16Now two women who were harlots came to the king, and stood before him.
17And one woman said, “O my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth while she was in the house.
18Then it happened, the third day after I had given birth, that this woman also gave birth. And we were together; no one was with us in the house, except the two of us in the house.
19And this woman’s son died in the night, because she lay on him.
20So she arose in the middle of the night and took my son from my side, while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
21And when I rose in the morning to nurse my son, there he was, dead. But when I had examined him in the morning, indeed, he was not my son whom I had borne.”