Jeremiah 13:5-10
New American Standard Bible
Chapter 13
5So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord had commanded me. 6After many days the Lord said to me, 'Arise, go to the Euphrates and take from there the undergarment which I commanded you to hide there.' 7Then I went to the Euphrates and dug, and I took the undergarment from the place where I had hidden it; and behold, the undergarment was ruined, it was completely useless.
8Then the word of the Lord came to me, saying,
9This is what the Lord says: ‘To the same extent I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
10This wicked people, who refuse to listen to My words, who walk in the stubbornness of their hearts and have followed other gods to serve them and to bow down to them, let them be just like this undergarment which is completely useless.
King James Version
Chapter 13
5So I went, and hid it by Euphrates, as the Lord commanded me. 6And it came to pass after many days, that the Lord said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there. 7Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
8Then the word of the Lord came unto me, saying,
9Thus saith the Lord, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
10This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing.
Christian Standard Bible
6A long time later the Lord said to me, "Go at once to the Euphrates and get the underwear that I commanded you to hide there."
7So I went to the Euphrates and dug up the underwear and got it from the place where I had hidden it, but it was ruined—of no use at all.
8Then the word of the Lord came to me:
9"This is what the Lord says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem.
10These evil people, who refuse to listen to me, who follow the stubbornness of their own hearts, and who have followed other gods to serve and bow in worship—they will be like this underwear, of no use at all.
New Living Translation
6A long time afterward the Lord said to me, 'Go back to the Euphrates and get the loincloth I told you to hide there.'
7So I went to the Euphrates and dug it out of the hole where I had hidden it. But now it was rotting and falling apart. The loincloth was good for nothing.
8Then I received this message from the Lord:
9This is what the Lord says: This shows how I will rot away the pride of Judah and Jerusalem.
10These wicked people refuse to listen to me. They stubbornly follow their own desires and worship other gods. Therefore, they will become like this loincloth — good for nothing!
English Standard Version
Chapter 13
5So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me. 6And after many days the Lord said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the loincloth that I commanded you to hide there." 7Then I went to the Euphrates, and dug, and I took the loincloth from the place where I had hidden it. And behold, the loincloth was spoiled; it was good for nothing.
8Then the word of the Lord came to me:
9"Thus says the Lord: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
10This evil people, who refuse to hear my words, who stubbornly follow their own heart and have gone after other gods to serve them and worship them, shall be like this loincloth, which is good for nothing.
New International Version
6Many days later the Lord said to me, "Go now to Perath and get the belt I told you to hide there."
7So I went to Perath and dug up the belt and took it from the place where I had hidden it, but now it was ruined and completely useless.
8Then the word of the Lord came to me:
9"This is what the Lord says: ‘In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
10These wicked people, who refuse to listen to my words, who follow the stubbornness of their hearts and go after other gods to serve and worship them, will be like this belt—completely useless!
New King James Version
6Now it came to pass after many days that the Lord said to me, “Arise, go to the Euphrates, and take from there the sash which I commanded you to hide there.”
7Then I went to the Euphrates and dug, and I took the sash from the place where I had hidden it; and there was the sash, ruined. It was profitable for nothing.
8Then the word of the Lord came to me, saying,
9“Thus says the Lord: ‘In this manner I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
10This evil people, who refuse to hear My words, who follow the dictates of their hearts, and walk after other gods to serve them and worship them, shall be just like this sash which is profitable for nothing.