Jeremiah 31:14-27
New American Standard Bible
Chapter 31
14I will refresh the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,' declares the Lord. 15This is what the Lord says: 'A voice is heard in Ramah, Lamenting and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are no more.' 16This is what the Lord says: 'Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded,' declares the Lord, 'And they will return from the land of the enemy. 17There is hope for your future,' declares the Lord, 'And your children will return to their own territory. 18I have certainly heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was corrected, Like an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the Lord my God. 19For after I turned back, I repented; And after I was instructed, I slapped my thigh; I was ashamed and also humiliated Because I bore the shame of my youth.’ 20Is Ephraim My dear son? Is he a delightful child? Indeed, as often as I have spoken against him, I certainly still remember him; Therefore My heart yearns for him; I will certainly have mercy on him,' declares the Lord. 21'Set up roadmarks for yourself, Place guideposts for yourself; Direct your mind to the highway, The way by which you went. Return, O virgin of Israel, Return to these your cities.
23This is what the Lord of armies, the God of Israel says: 'Once again they will speak this word in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes, ‘The Lord bless you, O place of righteousness, O holy hill!’
24Judah and all its cities will live together in it, the farmers and those who travel with flocks.
25For I give plenty of water to the weary ones, and refresh everyone who languishes.'
26At this I awoke and looked, and my sleep had been pleasant to me.
King James Version
Chapter 31
14And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the Lord. 15Thus saith the Lord; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not.
22How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the Lord hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
23Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The Lord bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness.
Christian Standard Bible
17There is hope for your future — this is the Lord’s declaration— and your children will return to their own territory.
18I have surely heard Ephraim moaning, "You disciplined me, and I have been disciplined like an untrained calf. Take me back, so that I can return, for you, Lord, are my God.
19After my return, I felt regret; After I was instructed, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth."
20Isn’t Ephraim a precious son to me, a delightful child? Whenever I speak against him, I certainly still think about him. Therefore, my inner being yearns for him; I will truly have compassion on him. This is the Lord’s declaration.
21Set up road markers for yourself; establish signposts! Keep the highway in mind, the way you have traveled. Return, Virgin Israel! Return to these cities of yours.
22How long will you turn here and there, faithless daughter? For the Lord creates something new in the land — a female will shelter a man.
23This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: "When I restore their fortunes, they will once again speak this word in the land of Judah and in its cities: ‘May the Lord bless you, righteous settlement, holy mountain.’
24Judah and all its cities will live in it together—also farmers and those who move with the flocks—
25for I satisfy the thirsty person and feed all those who are weak."
New Living Translation
16But now this is what the Lord says: 'Do not weep any longer, for I will reward you,' says the Lord. 'Your children will come back to you from the distant land of the enemy.
17There is hope for your future,' says the Lord. 'Your children will come again to their own land.
18I have heard Israel saying, ‘You disciplined me severely, like a calf that needs training for the yoke. Turn me again to you and restore me, for you alone are the Lord my God.
19I turned away from God, but then I was sorry. I kicked myself for my stupidity! I was thoroughly ashamed of all I did in my younger days.’
20'Is not Israel still my son, my darling child?' says the Lord. 'I often have to punish him, but I still love him. That’s why I long for him and surely will have mercy on him.
21Set up road signs; put up guideposts. Mark well the path by which you came. Come back again, my virgin Israel; return to your towns here.
22How long will you wander, my wayward daughter? For the Lord will cause something new to happen — Israel will embrace her God. '
23This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: 'When I bring them back from captivity, the people of Judah and its towns will again say, ‘The Lord bless you, O righteous home, O holy mountain!’
24Townspeople and farmers and shepherds alike will live together in peace and happiness.
25For I have given rest to the weary and joy to the sorrowing.'
English Standard Version
Chapter 31
14 I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the Lord." 15Thus says the Lord: "A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more." 16Thus says the Lord: "Keep your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work, declares the Lord, and they shall come back from the land of the enemy. 17 There is hope for your future, declares the Lord, and your children shall come back to their own country. 18I have heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf; bring me back that I may be restored, for you are the Lord my God. 19For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I struck my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.’ 20 Is Ephraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the Lord. 21 "Set up road markers for yourself; make yourself guideposts; consider well the highway, the road by which you went. Return, O virgin Israel, return to these your cities. 22 How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman encircles a man." 23Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: "Once more they shall use these words in the land of Judah and in its cities, when I restore their fortunes: "‘The Lord bless you, O habitation of righteousness, O holy hill!’New International Version
17So there is hope for your descendants," declares the Lord. "Your children will return to their own land.
18"I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the Lord my God.
19After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.’
20Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him," declares the Lord.
21"Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, Virgin Israel, return to your towns.
22How long will you wander, unfaithful Daughter Israel? The Lord will create a new thing on earth— the woman will return to the man."
23This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: "When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: ‘The Lord bless you, you prosperous city, you sacred mountain.’
24People will live together in Judah and all its towns—farmers and those who move about with their flocks.
25I will refresh the weary and satisfy the faint."
New King James Version
Chapter 31
14I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord.” 15Thus says the Lord: “A voice was heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping, Rachel weeping for her children, Refusing to be comforted for her children, Because they are no more.” 16Thus says the Lord: “Refrain your voice from weeping, And your eyes from tears; For your work shall be rewarded, says the Lord, And they shall come back from the land of the enemy. 17There is hope in your future, says the Lord, That your children shall come back to their own border. 18“I have surely heard Ephraim bemoaning himself: ‘You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained bull; Restore me, and I will return, For You are the Lord my God. 19Surely, after my turning, I repented; And after I was instructed, I struck myself on the thigh; I was ashamed, yes, even humiliated, Because I bore the reproach of my youth.’ 20 Is Ephraim My dear son? Is he a pleasant child? For though I spoke against him, I earnestly remember him still; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him, says the Lord. 21“Set up signposts, Make landmarks; Set your heart toward the highway, The way in which you went. Turn back, O virgin of Israel, Turn back to these your cities. 22How long will you gad about, O you backsliding daughter? For the Lord has created a new thing in the earth— A woman shall encompass a man.”
23Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “They shall again use this speech in the land of Judah and in its cities, when I bring back their captivity: ‘The Lord bless you, O home of justice, and mountain of holiness!’
24And there shall dwell in Judah itself, and in all its cities together, farmers and those going out with flocks.
25For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.”