Joel 2:13-17
New American Standard Bible
Chapter 2
13And tear your heart and not merely your garments.' Now return to the Lord your God, For He is gracious and compassionate, Slow to anger, abounding in mercy And relenting of catastrophe. 14Who knows, He might turn and relent, And leave a blessing behind Him, Resulting in a grain offering and a drink offering For the Lord your God. 15Blow a trumpet in Zion, Consecrate a fast, proclaim a solemn assembly, 16Gather the people, sanctify the congregation, Assemble the elders, Gather the children and the nursing infants. Have the groom come out of his room And the bride out of her bridal chamber. 17Let the priests, the Lord’S ministers, Weep between the porch and the altar, And let them say, 'Spare Your people, Lord, And do not make Your inheritance a disgrace, With the nations jeering at them. Why should those among the peoples say, ‘Where is their God?’?'King James Version
Christian Standard Bible
14Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind him, so you can offer grain and wine to the Lord your God.
15Blow the horn in Zion! Announce a sacred fast; proclaim an assembly.
16Gather the people; sanctify the congregation; assemble the aged; gather the infants, even babies nursing at the breast. Let the groom leave his bedroom, and the bride her honeymoon chamber.
17Let the priests, the Lord’s ministers, weep between the portico and the altar. Let them say: "Have pity on your people, Lord, and do not make your inheritance a disgrace, an object of scorn among the nations. Why should it be said among the peoples, ‘Where is their God?’"
New Living Translation
Chapter 2
13Don’t tear your clothing in your grief, but tear your hearts instead.' Return to the Lord your God, for he is merciful and compassionate, slow to get angry and filled with unfailing love. He is eager to relent and not punish. 14Who knows? Perhaps he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this curse. Perhaps you will be able to offer grain and wine to the Lord your God as before.
15Blow the ram’s horn in Jerusalem! Announce a time of fasting; call the people together for a solemn meeting.
16Gather all the people — the elders, the children, and even the babies. Call the bridegroom from his quarters and the bride from her private room.
17Let the priests, who minister in the Lord’s presence, stand and weep between the entry room to the Temple and the altar. Let them pray, 'Spare your people, Lord! Don’t let your special possession become an object of mockery. Don’t let them become a joke for unbelieving foreigners who say, ‘Has the God of Israel left them?’'
English Standard Version
Chapter 2
13and rend your hearts and not your garments." Return to the Lord your God, for he is gracious and merciful, slow to anger, and abounding in steadfast love; and he relents over disaster. 14 Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the Lord your God? 15 Blow the trumpet in Zion; consecrate a fast; call a solemn assembly; 16gather the people. Consecrate the congregation; assemble the elders; gather the children, even nursing infants. Let the bridegroom leave his room, and the bride her chamber. 17 Between the vestibule and the altar let the priests, the ministers of the Lord, weep and say, "Spare your people, O Lord, and make not your heritage a reproach, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’"New International Version
14Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing— grain offerings and drink offerings for the Lord your God.
15Blow the trumpet in Zion, declare a holy fast, call a sacred assembly.
16Gather the people, consecrate the assembly; bring together the elders, gather the children, those nursing at the breast. Let the bridegroom leave his room and the bride her chamber.
17Let the priests, who minister before the Lord, weep between the portico and the altar. Let them say, "Spare your people, Lord. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’ "
New King James Version