ESV: And the king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king 's servant, your servant, I saw a great commotion, but I do not know what it was."
NIV: The king asked, "Is the young man Absalom safe?" Ahimaaz answered, "I saw great confusion just as Joab was about to send the king’s servant and me, your servant, but I don’t know what it was."
NASB: But the king said, 'Is it well with the young man Absalom?' And Ahimaaz answered, 'When Joab sent the king’s servant, and your servant, I saw a great commotion, but I did not know what it was.'
CSB: The king asked, "Is the young man Absalom all right?" Ahimaaz replied, "When Joab sent the king’s servant and your servant, I saw a big disturbance, but I don’t know what it was."
NLT: What about young Absalom?' the king demanded. 'Is he all right?' Ahimaaz replied, 'When Joab told me to come, there was a lot of commotion. But I didn’t know what was happening.'
KJV: And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
NKJV: The king said, “Is the young man Absalom safe?” Ahimaaz answered, “When Joab sent the king’s servant and me your servant, I saw a great tumult, but I did not know what it was about.”