ESV: Between the vestibule and the altar let the priests, the ministers of the Lord, weep and say, "Spare your people, O Lord, and make not your heritage a reproach, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’"
NIV: Let the priests, who minister before the Lord, weep between the portico and the altar. Let them say, "Spare your people, Lord. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’ "
NASB: Let the priests, the Lord’S ministers, Weep between the porch and the altar, And let them say, 'Spare Your people, Lord, And do not make Your inheritance a disgrace, With the nations jeering at them. Why should those among the peoples say, ‘Where is their God?’?'
CSB: Let the priests, the Lord’s ministers, weep between the portico and the altar. Let them say: "Have pity on your people, Lord, and do not make your inheritance a disgrace, an object of scorn among the nations. Why should it be said among the peoples, ‘Where is their God?’"
NLT: Let the priests, who minister in the Lord’s presence, stand and weep between the entry room to the Temple and the altar. Let them pray, 'Spare your people, Lord! Don’t let your special possession become an object of mockery. Don’t let them become a joke for unbelieving foreigners who say, ‘Has the God of Israel left them?’'
KJV: Let the priests, the ministers of the Lord, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Lord, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God?
NKJV: Let the priests, who minister to the Lord, Weep between the porch and the altar; Let them say, “Spare Your people, O Lord, And do not give Your heritage to reproach, That the nations should rule over them. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’ ”