ESV: And Samson 's wife wept over him and said, "You only hate me; you do not love me. You have put a riddle to my people, and you have not told me what it is." And he said to her, "Behold, I have not told my father nor my mother, and shall I tell you?"
NIV: Then Samson’s wife threw herself on him, sobbing, "You hate me! You don’t really love me. You’ve given my people a riddle, but you haven’t told me the answer." "I haven’t even explained it to my father or mother," he replied, "so why should I explain it to you?"
NASB: So Samson’s wife wept in front of him and said, 'You only hate me, and you do not love me; you have proposed a riddle to the sons of my people, and have not told it to me.' And he said to her, 'Behold, I have not told it to my father or mother; so should I tell you?'
CSB: So Samson’s wife came to him, weeping, and said, "You hate me and don’t love me! You told my people the riddle, but haven’t explained it to me." "Look," he said, "I haven’t even explained it to my father or mother, so why should I explain it to you?"
NLT: So Samson’s wife came to him in tears and said, 'You don’t love me; you hate me! You have given my people a riddle, but you haven’t told me the answer.' 'I haven’t even given the answer to my father or mother,' he replied. 'Why should I tell you?'
KJV: And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?
NKJV: Then Samson’s wife wept on him, and said, “You only hate me! You do not love me! You have posed a riddle to the sons of my people, but you have not explained it to me.” And he said to her, “Look, I have not explained it to my father or my mother; so should I explain it to you?”