LBLA: tú, cuyos vestidos están calientes cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?
NBLA: Tú, cuyos vestidos están calientes Cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?
NVI: Tú, que te sofocas de calor entre tus ropas cuando la tierra dormita bajo el viento del sur,
RV1960: ¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando él sosiega la tierra con el viento del sur?
JBS: ¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?